Mostrar mensagens com a etiqueta Celebrar. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Celebrar. Mostrar todas as mensagens

Bolo Semi Naked de Limão e Mirtilos // Lemon Blueberry Semi Naked Cake




Celebro este mês os 9 anos do Ananás e Hortelã.  São 9 anos de partilhas, receitas e histórias. Com tanto que mudou pelo caminho, que torna esta celebração ainda mais especial. Nunca pensei comprometer-me com este cantinho por tanto tempo, nunca pensei que ao fim destes anos ainda aqui estaria a escrever. Mas de facto estou, e muito feliz por isso. 

Acredito que devemos sempre celebrar com bolo, e por isso fiz este bolinho de limão e mirtilos, com cobertura de mascarpone, e muitas flores em sinal de festa. Há bolos que tornam tudo mais especial à mesa. E apesar do distanciamento social, quero juntar-vos todos na minha mesa e partilhar convosco uma fatia deste bolo.

Agradecer a todos os que por aqui passam, desde sempre e também os novos leitores. Muito grata por fazerem parte deste caminho, uma viagem cheia de boas partilhas e muitos afectos. Sem dúvida que criei e quero continuar a criar boas memórias nesta nossa mesa. Sem vocês não seria tão especial, tão bom. Por isso agradeço e convido-vos a juntarem-se à festa do Ananás. Vamos celebrar.













(scroll down for english recipe)

BOLO SEMI NAKED DE LIMÃO E MIRTILOS

Bolo:
3 ovos caseiros
150 gr de açúcar
raspa de dois limões
120 ml de iogurte natural
50 ml de azeite suave
250 gr de farinha de espelta branca
1 colher de chá de fermento
75 gr de mirtilos frescos

Cobertura e recheio:
250 gr de mascarpone
150 ml de natas para bater (35% MG)
1 colher de sopa de açúcar em pó
3 colheres de sopa de compota de mirtilo
compota de mirtilo q.b.


Preparação

Untar com manteiga duas formas redondas com 15 cm de diâmetro e forrar o fundo com papel vegetal anti-aderente. Pré-aquecer o forno a 180ºC.
Numa taça bater muito bem os ovos com o açúcar e raspa de limão até bem fofo e volumoso. Adicionar o iogurte e azeite e bater bem, e juntar depois a farinha e fermento e envolver na massa até homogéneo. Por fim, juntar os mirtilos à massa e envolver. Colocar metade da massa em cada forma e levar ao forno até ficar cozido. Desenformar e deixar arrefecer totalmente antes de cortar.
Preparar a cobertura e recheio, batendo ligeiramente o mascarpone, adicionar depois as natas bem frias e bater até ficar bem volumoso e firme. Juntar depois o açúcar em pó e as três colheres de compota de mirtilo e envolver bem. Reservar no frio. 
Nivelar os bolos e cortar os dois bolos a meio, e colocar a primeira rodela num prato de servir. Espalhar um pouco do creme de mascarpone e barrar a superfície. Colocar depois um pouco de compota de mirtilo e alisar. Repetir com as restantes rodelas de bolo até chegar à última. Cobrir o bolo com a cobertura de mascarpone e começar a colocar lateralmente alisando com uma espátula de forma a criar o efeito semi naked, com parte do bolo a ficar visível. Depois de coberto, enfeitar com mirtilos frescos e flores a gosto. Conservar no frio até servir.

Bom Apetite!


//


(english recipe)

SEMI NAKED LEMON BLUEBERRY CAKE

Cake:
3 free range eggs
150g caster sugar
zest of 2 lemons
120ml plain yogurt
50ml mild olive oil
250g white spelt flour
1tsp baking powder
75g fresh blueberries

Icing and filling:
250g mascarpone cheese
150ml whipping cream chilled
1 tbsp icing sugar
3 tbsp blueberry jam
more blueberry jam to taste


Method

Grease two 15 cm in diameter round baking pans and line the bottms with greaseproof paper. Preheat oven at 180ºC. 
In a mixing bowl whisk eggs, sugar and lemon zest until very light and frothy. Add olive oil and yogurt and beat well. Add the flour and baking powder and mix. And finally add the blueberries and mix them gently in the batter.
Divide batter evenly on the two pans and bake until cooked.  
Remove from oven and let it cool completely on a wire rack.
For the filling and icing, beat mascarpone on low speed until creamy, then add the whipping cream and beat well on high speed until firm. Add sugar and blueberry jam and fold until creamy. Refrigerate until using.
Level the cakes and cut them in half. Place the first layer of the cakes on a cake stand and spread a bit of the mascarpone cream on top. Then put some blueberry jam and spread. Pop the second layer of cake on top and repeat until you get the fourth layer.
Spread the rest of the icing on top and sides, giving it a semi naked look, by using a spatula, and uncovering bits of the cake. Garnish with fresh blueberries and flowers if you like. 
You can store the cake on the refrigerator.

Enjoy!






Pão-de-Ló da minha Avó // My Grandma's Sponge Cake



Esta não vai ser uma Páscoa igual às outras. Não vamos estar todos reunidos na nossa mesa. Vamos celebrar à distância, sem muitas das pessoas mais queridas presentes. Sabemos que custa, custa mesmo muito. Este ano não vou poder estar com a minha avó, não posso partilhar com ela os doces, os sorrisos e um abraço de conforto. Parece tudo tão diferente, sem ela aqui. Sei que ela está bem e isso é o mais importante neste momento. Mas aquela angústia de não saber quando vai ser possível abraçá-la de novo, volta e meia aparece. E se ela já não se lembrar de mim depois disto tudo? Para quem não sabe, ela sofre de demência e foi um processo que evoluiu gravemente no último ano. Mas sempre que nos vemos, ela lembra-se de mim. Às vezes o meu nome já falha, mas sorri para mim com o mesmo sorriso de sempre e isso deixa o meu coração sempre mais quente. Tenho tantas saudades dela.

Acho que foi por isso que escolhi uma receita dela para celebrar a Páscoa. É importante na mesma celebrar, mesmo que seja tão diferente e não tão exuberante. Faço questão de ter a presença da minha avó na nossa mesa em forma de bolo, do seu pão-de-ló de sempre. Uma receita simples e humilde, como ela. Uma receita que aprendi a fazer com ela e que me sabe sempre a casa, a colo, a mimo. Porque é isto que preciso neste momento. Esta é a versão de pão-de-ló da minha avó, com raspa de limão e servida em fatias generosas. Gosto especialmente por ser tão fofo, e sabe-me pela vida comer uma fatia dele com queijo da serra, ou com morangos e iogurte natural. Não é o bolo mais bonito, mas Páscoa para mim tem de ter pão-de-ló na mesa, a par de folar doce e ovinhos de chocolate. 
Desejo-vos uma feliz e doce Páscoa, que nos mantenhamos unidos mesmo à distância, que seja a esperança a reinar. Com amor em forma de bolo.












(scroll down for english recipe)


PÃO-DE-LÓ DA MINHA AVÓ

6 ovos caseiros
Peso dos ovos em açúcar branco
Metade do peso dos ovos em farinha de trigo
1 colher de chá de fermento bem cheia
raspa de 1 limão pequeno


Preparação

Pré-aquecer o forno a 180ºC. Untar com manteiga uma forma de chaminé e reservar.
Numa taça colocar os ovos e o açúcar e a raspa de limão. Bater com a batedeira eléctrica até ficar bem volumoso, cerca de 5 minutos. Peneirar a farinha com o fermento e adicionar à mistura dos ovos e envolver suavemente sem bater a massa.
Colocar a massa na forma e levar ao forno até cozer, cerca de 40 minutos.

Bom Apetite!



//



(recipe in english)


MY GRANDMA'S SPONGE CAKE

6 free range eggs
weight of the eggs in caster sugar
half of the weight of the eggs in all-purpose flour
1 heaped tsp baking powder
zest of 1 small lemon


Method

Preheat oven at 180ºC. Grease a tube pan with butter and set aside.
Place eggs, sugar and zest in a bowl and beat with electric mixer until light and frothy, around 5 minutes. Sift flour and baking powder and add to the mix, gently folding in without mixing too much the batter.
Place batter in the pan and bake until cooked, around 40 minutes.

Enjoy!











Estrela de Reis // Epiphany Star



Um estrela doce para celebrar o Dia de Reis e o Novo Ano. Uma estrela para nos unir neste ano e celebrar à mesa uma vez mais. Porque a vida é feita destes doces momentos ao redor da mesa, juntos.
Este ano em vez de um bolo rei ou de uma galette des rois, optei por vos trazer antes uma estrela, como forma de celebrar o novo ano. 
Com desejos de que seja um ano doce, um ano cheio de coisas boas e sonhos realizados.

Habitualmente esta estrela é feita com uma massa de pão doce, mas abreviei o método usando massa folhada preparada e foi mesmo muito apreciada por todos na passagem de ano. 
E enquanto era noite, e lá fora olhei para o céu que estava todo iluminado pelas estrelas (uma das coisas que mais gosto de apreciar aqui no campo), pensei como é bom sonhar e ver alguns desses sonhos realizados. Fiquei com essa imagem do céu estrelado gravada, e é com uma estrela que vos desejo um Bom Ano. Que seja um ano cheio de esperança, trabalho, saúde e amor. É o meu desejo.













(scroll down for english recipe)


ESTRELA DE REIS
(inspirada em @zoebakes)

3 placas de massa folhada redonda
1 chávena de doce de frutos vermelhos
leite q.b.
açúcar em pó q.b.


Preparação

Pré-aquecer o forno a 200ºC.
Estender as três placas de massa folhada e colocar a primeira num tabuleiro forrado com papel vegetal antiaderente. Barrar a placa por inteiro com metade da compota. Colocar a segunda placa de massa folhada por cima. Voltar a barrar a superfície com a restante compota e colocar a última placa de massa por cima. 
Desenhar um círculo no centro da massa e cortar a partir daí até à parte do bordo da massa em 16 tiras. Enrolar essas tiras duas a duas, dando duas voltas e unindo bem as pontas criando este efeito de estrela (podem ver aqui imagens do processo). 
Pincelar com leite e levar ao forno até folhar e dourar. Servir ainda morna ou fria, salpicada com açúcar em pó.

Bom Apetite!


//



(english recipe)


EPIPHANY STAR
(inspired by @zoebakes)

3 store-bought round puff pastry sheets
1 cup berry jam
milk as needed
icing sugar to dust


Method

Preheat oven at 200ºC.
Place one of the round sheets of puff pastry on parchment paper. Spread half the jam on the surface and place another sheet on top of that one. Spread the rest of the jam the same way and put the final sheet on top. 
Make a circle in the center, and then cut the circle into 16 equal strips, starting at the circle and out to the end, cutting through all the layers. Take two pieces and twist them away from each other twice and repeat around all circle, pinching the ends of the strips firmly together to create the star (see here images of the process).
Brush the star with a bit of milk and place in the oven until puffed and golden.
Serve it warm or cold, dusted with icing sugar.

Enjoy!




Bacalhau Gratinado de Natal // Christmas Baked Cod



E é tempo de natal. De partilhar mesas e dar amor. Do cheirinho a açúcar e canela no ar. De comer em mesas cheias, cheias de boas partilhas, das nossas pessoas e de carinho.
É para mim também tempo de nostalgia, de doces memórias, de sonhar com o natal da infância, e de pensar em quem já cá não está. Esse natal que parecia ser sempre com mais tempo e mais vivido. Feito de sonhos e do campo. De ir apanhar musgo e enfeitar o presépio construído a rigor. Dos pinheirinhos do meu avô Zé. Do forno a lenha aceso todo o dia e pela noite dentro. Da família toda junta à mesa, com comida simples, humilde e verdadeira. Dos filhós da minha avó. De dormir enroscadinha entre o meu avô e a minha avó. De acordar e ainda em pijama ir até à lareira e chaminé e ver o que o menino Jesus me tinha deixado no sapatinho. Que saudades desse natal. Desse calor humano, em que eu me deixava abraçar e permitia sonhar.

Não quer dizer que já não seja um natal tradicional, e nele estejam pedaços de todas essas memórias vividas e saboreadas na nossa mesa. Os tempos são outros, e o tempo parece passar demasiado rápido, tão rápido que quase nem deixa levedar a massa dos filhós e bolo raínha. Tentamos desacelerar, perder o ritmo a que vivemos, para o vivermos. Para este natal só quero isso, tempo. Abrandar o ritmo e apreciar os bons momentos, mimar os nossos e aproveitar o tempo que temos juntos. Enrolar os filhós no açúcar e canela, preparar o arroz doce e comer uma taça ainda morno, comer mais um bombom, abraçar quem devíamos abraçar mais vezes, enviar cartas escritas à mão a quem está longe e passar mais tempo à beira do lume, a conversar e a contar histórias desses outros natais.

E na nossa mesa não pode faltar o bacalhau, este ano bem cremoso, envolvido com camarão e batata-doce num béchamel, e gratinado com queijo no topo. Feito com os meus produtos de eleição Makrochef da Makro Portugal.
Resta-me deixar votos de um feliz Natal a todos os meus leitores e colaboradores, a quem por cá vai passando e deixando uma mensagem, obrigada pelo vosso carinho. Obrigada pelo tempo que me dão. Que seja um Natal cheio de paz e amor, de momentos doces e felizes.










(scroll down for english version)


BACALHAU GRATINADO DE NATAL

3 postas de bacalhau congelado Makrochef
azeite virgem extra Makrochef q.b.
1 cebola Makrochef picada
2 dentes de alho Makrochef picados
1 alho francês Makrochef fatiado (parte branca)
3 chávenas de batata-doce em cubos
1 chávena de cenoura ralada Makrochef
2 chávenas de espinafres frescos Makrochef
2 chávenas de miolo de camarão congelado Makrochef

molho:

75 gr de manteiga Makrochef
40 gr de farinha de trigo Makrochef
500 ml de leite meio gordo Makrochef
noz moscada, pimenta e sal q.b.

cobertura:

queijo parmigiano reggiano Makrochef ralado q.b.


Preparação

Cozer o bacalhau e lascar, descartando peles e espinhas. Cozer as batatas e escorrer.
Num tacho colocar um fio generoso de azeite, a cebola, alho e alho francês e deixar cozinhar lentamente até a cebola ficar mole. Juntar depois o bacalhau, as batatas, a cenoura, o camarão e os espinafres e envolver, deixando cozinhar até os espinafres murcharem.
Entretanto para preparar o molho, colocar a manteiga num tacho a derreter, juntar a farinha e mexer bem para incorporar. Adicionar o leite aos poucos e mexer sempre com um fouet, em lume brando, até o molho engrossar. Temperar com sal, pimenta e noz moscada a gosto.
Adicionar o molho ao preparado do bacalhau e envolver bem. Colocar esta mistura num tabuleiro, alisar a superfície e ralar queijo no topo. Levar ao forno pré-aquecido a 200ºC até dourar, uns 35-40 minutos.

Bom Apetite!


//


(english version)


CHRISTMAS BAKED COD IN CREAMY SAUCE

3 fillets of codfish
extra virgin olive oil
1 chopped onion
2 minced garlic cloves
1 chopped leek (white part only)
3 cups sweet potato in pieces
1 cup shredded carrots
2 cups fresh spinach leaves
2 cups frozen peeled shrimp

sauce:

75g butter
40g all-purpose flour
500ml milk
nutmeg, salt and pepper to taste

topping:

shredded parmesan cheese to taste


Method

Boil the codfish and then clean it and shred it. Boil the sweet potatoes too.
In a big pan place a generous amount of olive oil, the onion, garlic and leek and let it sautée in low heat until the onion is soft and tender. Add the shredded codfish, the sweet potatoes, carrots, shrimp and spinach and stir, letting it cook until the spinach lose their water.
To make the sauce, place the butter in a pan and let it melt, add the flour and mix very well to incorporate. Add milk a bit at a time, and keep stirring with a fouet, in low heat until it cooks and thickens. Season with salt, pepper and nutmeg to taste.
Add the sauce to the pan with the codfish, and mix everything. Spread on a cast iron tray or cocotte, put some shredded parmesan on top and place it in the oven preheated at 200ºC until it gets golden, around 35-40 minutes.

Enjoy!




Tarte de Abóbora e Especiarias // Spiced Pumpkin Pie



E eis que é Outono, tempo das cores douradas, dos laranjas e castanhos. É tempo de árvores despidas e folhas no chão, dias mais frios e que pedem aconchego. Dos primeiros serões à lareira e a mantinha no sofá. Da comida de forno e de conforto. É tempo de uvas e vindimas, e tábuas de queijo com uvas. É tempo de cogumelos, e por cá ainda vamos procurar míscaros nas florestas e pinhais, depois das primeiras chuvas. É tempo de castanhas assadas, e tão bom que é esse perfume. Das romãs cheias de bagos que parecem jóias. E dos doces diospiros que se comem à colher com canela ou são de roer. Das pêras, as maçãs e os marmelos, e todas as compotas e marmeladas e geleias que se espalham no beiral da janela. E das bonitas e extravagantes abóboras.

Este ano temos a casa invadida por abóboras. Algumas de cá e outras que chegaram por mãos amigas, as melhores prendas sempre. São de todas as cores e feitios, vão estando espalhadas pela casa, a servir de enfeite até serem aproveitadas e servirem de refeição. Adoro decorar a casa conforme a estação do ano, e nesta altura são as abóboras que se juntam com velas e galhos secos a animar os nossos recantos.
São óptimas em sopas e estufados, em saladas quentes e em compota. Em bolos e em tartes. E como eu gosto tanto de sobremesas, quis experimentar uma tarte de abóbora à americana. Apesar de já ter provado nunca tinha feito uma cá em casa. E a propósito do Halloween e para a Makro Portugal, saiu esta tarte bem rústica e cheia de sabores de Outono.
















(scroll down to english version)

TARTE DE ABÓBORA E ESPECIARIAS

1 placa redonda de massa quebrada
350 gr de puré de abóbora (cerca de 650gr em crua)
4 ovos 
250 gr de açúcar amarelo
1 colher de sopa de mel
200 ml de natas para bater
Raspa de ½ laranja
Pitada de sal
2 colheres de sopa de farinha de trigo (bem cheias)
1 colher de chá de canela em pó
1/2 colher de chá de gengibre em pó
1/8 de colher de chá de noz moscada em pó
1/8 de colher de chá de cravinho em pó
1/4 de colher de chá de cardamomo em pó


Preparação

Untar com manteiga uma tarteira bem alta, com cerca de 22cm de diâmetro e forrar com a massa quebrada, ajustando bem à base e laterais, e cortando o excesso das bordas. Picar a base com um garfo e reservar no frio até usar.
Para fazer o recheio juntar todos os ingredientes numa taça ou liquidificador e bater bem até ficar homogéneo. Colocar o recheio dentro da tarteira e levar a forno pré-aquecido a 180ºC, durante 45-60 minutos. Poderá ser necessário colocar papel de alumínio no topo, a meio da cozedura, para não queimar a tarte. Está pronta quando ainda ligeiramente mole no meio mas com palito seco ao espetar. Deixar arrefecer antes de desenformar, e servir só em fria, idealmente passadas umas 4-6horas, ou uma noite.
Para servir, enfeitar as laterais com açúcar em pó e umas nozes caramelizadas.
Nota: cozer a abóbora em água, com uma casca de laranja e um pau de canela, e deixar a drenar bastante tempo para perder a água em excesso.

Bom Apetite!




 

(english version)


SPICED PUMPKIN PIE

1 store-bought pie crust
350g pumpkin puree
4 eggs
250g light brown sugar
1 tbsp honey
200ml whipping cream
zest of half orange
Pinch of salt
2 tbsp all purpose flour (heaped)
1 tsp cinnamon
1/2 tsp ginger
1/8 tsp nutmeg
1/8 tsp clove
1/4 tsp cardamom


Method

Grease a pie dish with 22 cm diameter. Place the pie crust in the pie dish and adjust it to the sides and base, cutting the excess out. Pick the base with a fork and place it on the fridge.
To make the filling, place all the ingredients left in a food processor and beat until all is blended well.
Place the pie filling over the pie crust and put in the oven pre-heated to 180ºC, for around 45-60 minutes. While it's cooking keep in mind to check it, it may need some aluminium foil on top to prevent the pie from burning. It will be ready when the middle is still a bit soft to touch but an inserted toothpick comes out clean.
Let it cool before unmolding and serve it only after 4-6 hours or keep it overnight for the next day.
When serving, dust with some icing sugar and decorate with caramelized walnuts.

Enjoy!